Биография, исследования

Tragedies Трагедии
Comedies Комедии
Histories Хроники
Poems Стихи, поэмы

Sonnets Сонеты
  Сонеты в переводах С.Я.Маршака
Сонеты в переводах А.М.Финкель Сонеты в переводах Н.В.Гербель
Сонеты в переводах А.Кузнецова Сонеты в переводах С.Степанова

English editions Русские издания
  Биографические издания
  Подарочные издания
Экранизации Аудиокниги

Театральный интернет Образовательный интернет
Литературный интернет Полезные ссылки
 

Написать письмо

Сонет 124

Пусть чувства несравненные мои...

переводчик А.Кузнецов

Пусть чувства несравненные мои -
Дитя судьбы, рожденное без прав
У Времени во гневе иль любви,
Среди цветов иль в гуще диких трав.
Мою любовь не случай создавал,
Не боль, не показная мишура,
Не сладкий раболепия оскал,
Ни ливень ей не страшен, ни жара.
Ей не страшны уловки хитреца,
Что хочет взять ее себе в наем,
Моя любовь не ведает конца,
Она растет и крепнет с каждым днем.
  И это видят все временщики;
  Кто добр, кто зол и даже дураки.

  Rambler's Top100

© Шекспир.info